כִּֽי־מִגֶּ֤פֶן סְדֹם֙ גַּפְנָ֔ם וּמִשַּׁדְמֹ֖ת עֲמֹרָ֑ה עֲנָבֵ֙מֹו֙ עִנְּבֵי־רֹ֔ושׁ אַשְׁכְּלֹ֥ת מְרֹרֹ֖ת לָֽמֹו׃

ספר:דברים פרק:32 פסוק:32

הערות העורך: צ׳׳ל מבנה שיר אריח על גבי אריח

The Transliteration is:

kî-miggepen sǝdōm gapnām ûmiššadmōt ʿămōrâ ʿănābēmô ʿinnǝbê-rôš ʾaškǝlōt mǝrōrōt lāmô

The En version NET Translation is:

For their vine is from the stock of Sodom, and from the fields of Gomorrah. Their grapes contain venom; their clusters of grapes are bitter.

The Fr version BDS Translation is:

Ils sont comme une vigne |transplantée de Sodome, ce sont des plantations |qui viennent de Gomorrhe. Ils ne font que produire |des raisins vénéneux, leurs grappes sont amères.

The Ru version RUSV Translation is:

Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских; ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие;


verse