וַיִּשְׁכֹּן֩ יִשְׂרָאֵ֨ל בֶּ֤טַח בָּדָד֙ עֵ֣ין יַֽעֲקֹ֔ב אֶל־אֶ֖רֶץ דָּגָ֣ן וְתִירֹ֑ושׁ אַף־שָׁמָ֖יו יַֽעַרְפוּ־טָֽל׃
The Transliteration is:
wayyiškōn yiśrāʾēl beṭaḥ bādād ʿên yaʿăqōb ʾel-ʾereṣ dāgān wǝtîrôš ʾap-šāmāyw yaʿarpûṭāl
The En version NET Translation is:
Israel lives in safety, the fountain of Jacob is quite secure, in a land of grain and new wine; indeed, its heavens rain down dew.
The Fr version BDS Translation is:
Car Israël demeure |dans la sécurité, la source de Jacob |jaillit bien à l’écart vers un pays où poussent |le froment et la vigne et où le ciel |distille la rosée.
The Ru version RUSV Translation is:
Израиль живет безопасно, один; око Иакова [видит пред] [собою] землю обильную хлебом и вином, и небеса его каплют росу.