הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ בָאִ֖ים בָּאָ֑רֶץ אֶת־תִּקְוַ֡ת חוּט֩ הַשָּׁנִ֨י הַזֶּ֜ה תִּקְשְׁרִ֗י בַּֽחַלֹּון֙ אֲשֶׁ֣ר הֹֽורַדְתֵּ֣נוּ בֹ֔ו וְאֶת־אָבִ֨יךְ וְאֶת־אִמֵּ֜ךְ וְאֶת־אַחַ֗יִךְ וְאֵת֙ כָּל־בֵּ֣ית אָבִ֔יךְ תַּֽאַסְפִ֥י אֵלַ֖יִךְ הַבָּֽיְתָה׃

ספר:יהושע פרק:2 פסוק:18

The Transliteration is:

hinnê ʾănaḥnû bāʾîm bāʾāreṣ ʾet-tiqwat ḥûṭ haššānî hazzê tiqšǝrî baḥallôn ʾăšer hôradtēnû bô wǝʾet-ʾābîk wǝʾet-ʾimmēk wǝʾet-ʾaḥayik wǝʾēt kol-bêt ʾābîk taʾaspî ʾēlayik habbāyǝtâ

The En version NET Translation is:

When we invade the land, tie this red rope in the window through which you let us down, and gather together in your house your father, mother, brothers, and all who live in your father’s house.

The Fr version BDS Translation is:

lorsque nous serons entrés dans ton pays, attache ce cordon rouge à la fenêtre par laquelle tu nous fais descendre, puis réunis dans ta maison ton père, ta mère, tes frères et toute ta famille.

The Ru version RUSV Translation is:

вот, когда мы придем в эту землю, ты привяжи червленую веревку к окну, чрез которое ты нас спустила, а отца твоего и матерь твою и братьев твоих, все семейство отца твоего собери к себе в дом твой;


verse