וְהָיָ֡ה כֹּ֣ל אֲשֶׁר־יֵצֵא֩ מִדַּלְתֵ֨י בֵיתֵ֥ךְ הַח֛וּצָה דָּמֹ֥ו בְרֹאשֹׁ֖ו וַֽאֲנַ֣חְנוּ נְקִיִּ֑ם וְ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר יִֽהְיֶ֤ה אִתָּךְ֙ בַּבַּ֔יִת דָּמֹ֣ו בְרֹאשֵׁ֔נוּ אִם־יָ֖ד תִּֽהְיֶה־בֹּֽו׃

ספר:יהושע פרק:2 פסוק:19

The Transliteration is:

wǝhāyâ kōl ʾăšer-yēṣēʾ middaltê bêtēk haḥûṣâ dāmô bǝrōʾšô waʾănaḥnû nǝqiyyim wǝkōl ʾăšer yihǝyê ʾittāk babbayit dāmô bǝrōʾšēnû ʾim-yād tihǝyê-bô

The En version NET Translation is:

Anyone who leaves your house will be responsible for his own death—we are innocent in that case! But if anyone with you in the house is harmed, we will be responsible.

The Fr version BDS Translation is:

Si l’un d’eux franchit la porte de ta maison pour aller dehors, il sera seul responsable de sa mort, nous en serons innocents. Par contre, si l’on porte la main sur l’un de ceux qui seront avec toi dans la maison, c’est nous qui porterons la responsabilité de sa mort.

The Ru version RUSV Translation is:

и если кто-нибудь выйдет из дверей твоего дома вон, того кровь на голове его, а мы свободны [будем от сей клятвы твоей]; а кто будет с тобою в [твоем] доме, того кровь на голове нашей, если чья рука коснется его;


verse