וּכְבֹ֞וא נֹֽשְׂאֵ֤י הָֽאָרֹון֙ עַד־הַיַּרְדֵּ֔ן וְרַגְלֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ נֹֽשְׂאֵ֣י הָֽאָרֹ֔ון נִטְבְּל֖וּ בִּקְצֵ֣ה הַמָּ֑יִם וְהַיַּרְדֵּ֗ן מָלֵא֙ עַל־כָּל־גְּדֹותָ֔יו כֹּ֖ל יְמֵ֥י קָצִֽיר׃

ספר:יהושע פרק:3 פסוק:15

The Transliteration is:

ûkǝbôʾ nōśǝʾê hāʾārôn ʿad-hayyardēn wǝraglê hakkōhănîm nōśǝʾê hāʾārôn niṭbǝlû biqṣê hammāyim wǝhayyardēn mālēʾ ʿal-kol-gǝdôtāyw kōl yǝmê qāṣîr

The En version NET Translation is:

When the ones carrying the ark reached the Jordan, and the feet of the priests carrying the ark touched the surface of the water—(the Jordan is at flood stage all during harvest time)—

The Fr version BDS Translation is:

C’était l’époque de la moisson où le Jourdain déborde continuellement par-dessus ses rives. Au moment où ceux qui portaient le coffre arrivèrent sur ses bords et où ces prêtres mirent les pieds dans l’eau,

The Ru version RUSV Translation is:

то, лишь только несущие ковчег вошли в Иордан, и ноги священников, несших ковчег, погрузились в воду Иордана--Иордан же выступает из всех берегов своих во все дни жатвы пшеницы, --


verse