וַיַּֽעַמְד֡וּ הַמַּיִם֩ הַיֹּֽרְדִ֨ים מִלְמַ֜עְלָה קָ֣מוּ נֵֽד־אֶחָ֗ד הַרְחֵ֨ק מְאֹ֜ד בֵֽאָדָ֤ם מֵֽאָדָ֤ם הָעִיר֙ אֲשֶׁר֙ מִצַּ֣ד צָֽרְתָ֔ן וְהַיֹּֽרְדִ֗ים עַ֣ל יָ֧ם הָֽעֲרָבָ֛ה יָֽם־הַמֶּ֖לַח תַּ֣מּוּ נִכְרָ֑תוּ וְהָעָ֥ם עָֽבְר֖וּ נֶ֥גֶד יְרִיחֹֽו׃

ספר:יהושע פרק:3 פסוק:16

The Transliteration is:

wayyaʿamdû hammayim hayyōrǝdîm milmaʿlâ qāmû nēd-ʾeḥād harḥēq mǝʾōd bēʾādām mēʾādām hāʿîr ʾăšer miṣṣad ṣārǝtān wǝhayyōrǝdîm ʿal yām hāʿărābâ yām-hammelaḥ tammû nikrātû wǝhāʿām ʿābǝrû neged yǝrîḥô

The En version NET Translation is:

the water coming downstream toward them stopped flowing. It piled up far upstream at Adam (the city near Zarethan); there was no water at all flowing to the sea of the rift valley (the Salt Sea). The people crossed the river opposite Jericho.

The Fr version BDS Translation is:

les eaux venant de l’amont cessèrent de couler et formèrent comme un mur sur une grande distance, à partir de la ville d’Adam située à côté de Tsartân, tandis qu’en aval, les eaux qui descendaient vers la mer de la vallée du Jourdain, c’est-à-dire la mer Morte, s’écoulèrent.

The Ru version RUSV Translation is:

вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла.


verse