וְצַוּ֣וּ אֹותָם֮ לֵאמֹר֒ שְׂאֽוּ־לָכֶ֨ם מִזֶּ֜ה מִתֹּ֣וךְ הַיַּרְדֵּ֗ן מִמַּצַּב֙ רַגְלֵ֣י הַכֹּֽהֲנִ֔ים הָכִ֖ין שְׁתֵּֽים־עֶשְׂרֵ֣ה אֲבָנִ֑ים וְהַֽעֲבַרְתֶּ֤ם אֹותָם֙ עִמָּכֶ֔ם וְהִנַּחְתֶּ֣ם אֹותָ֔ם בַּמָּלֹ֕ון אֲשֶׁר־תָּלִ֥ינוּ בֹ֖ו הַלָּֽיְלָה׃

ספר:יהושע פרק:4 פסוק:3

The Transliteration is:

wǝṣawwû ʾôtām lēʾmōr śǝʾûlākem mizzê mittôk hayyardēn mimmaṣṣab raglê hakkōhănîm hākîn šǝtêm-ʿeśrê ʾăbānîm wǝhaʿăbartem ʾôtām ʿimmākem wǝhinnaḥtem ʾôtām bammālôn ʾăšer-tālînû bô hallāyǝlâ

The En version NET Translation is:

Instruct them, ‘Pick up twelve stones from the middle of the Jordan, from the very place where the priests stand firmly, and carry them over with you and put them in the place where you camp tonight.’”

The Fr version BDS Translation is:

et demandez-leur d’aller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve à l’endroit où les prêtres se sont arrêtés, et de les apporter à l’endroit où vous camperez cette nuit.

The Ru version RUSV Translation is:

и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, изсредины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и положите их наночлеге, где будете ночевать в эту ночь.


verse