לְמַ֗עַן תִּֽהְיֶ֛ה זֹ֛את אֹ֖ות בְּקִרְבְּכֶ֑ם כִּֽי־יִשְׁאָל֨וּן בְּנֵיכֶ֤ם מָחָר֙ לֵאמֹ֔ר מָ֛ה הָֽאֲבָנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לָכֶֽם׃

ספר:יהושע פרק:4 פסוק:6

The Transliteration is:

lǝmaʿan tihǝyê zōʾt ʾôt bǝqirbǝkem kî-yišʾālûn bǝnêkem māḥār lēʾmōr mâ hāʾăbānîm hāʾēllê lākem

The En version NET Translation is:

The stones will be a reminder to you. When your children ask someday, ‘Why are these stones important to you?’

The Fr version BDS Translation is:

Ces pierres resteront comme un signe au milieu de vous. Lorsque par la suite vos fils vous demanderont ce que ces pierres signifient pour vous,

The Ru version RUSV Translation is:

чтобы они были у вас знамением; когдаспросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: 'к чему у васэти камни?',


verse