וַיְהִ֗י כֶּֽאֱמֹ֣ר יְהֹושֻׁעַ֮ אֶל־הָעָם֒ וְשִׁבְעָ֣ה הַכֹּֽהֲנִ֡ים נֹֽשְׂאִים֩ שִׁבְעָ֨ה שֹֽׁופְרֹ֤ות הַיֹּֽובְלִים֙ לִפְנֵ֣י יְהֺוָ֔ה עָֽבְר֕וּ וְתָֽקְע֖וּ בַּשֹּֽׁופָרֹ֑ות וַֽאֲרֹון֙ בְּרִ֣ית יְהֺוָ֔ה הֹלֵ֖ךְ אַֽחֲרֵיהֶֽם׃

ספר:יהושע פרק:6 פסוק:8

The Transliteration is:

wayǝhî keʾĕmōr yǝhôšūaʿ ʾel-hāʿām wǝšibʿâ hakkōhănîm nōśǝʾîm šibʿâ šôpǝrôt hayyôbǝlîm lipnê yhwh ʿābǝrû wǝtāqǝʿû baššôpārôt waʾărôn bǝrît yhwh hōlēk ʾaḥărêhem

The En version NET Translation is:

When Joshua gave the army its orders, the seven priests carrying the seven rams’ horns before the LORD moved ahead and blew the horns as the ark of the covenant of the LORD followed behind.

The Fr version BDS Translation is:

Le peuple fit comme Josué l’avait ordonné : sept prêtres portant sept cors faits de cornes de béliers passèrent devant l’Eternel et se mirent à sonner de leur instrument tandis que le coffre de l’alliance suivait.

The Ru version RUSV Translation is:

(6-7) Как скоро Иисус сказал народу, семь священников, несших семь труб юбилейных пред Господом, пошли и затрубили трубами, и ковчег завета Господня шел за ними;


verse