וְשִׁבְעָ֣ה הַכֹּֽהֲנִ֡ים נֹֽשְׂאִים֩ שִׁבְעָ֨ה שֹׁוֽפְרֹ֜ות הַיֹּֽבְלִ֗ים לִפְנֵי֙ אֲרֹ֣ון יְהֺוָ֔ה הֹֽלְכִ֣ים הָלֹ֔וךְ וְתָֽקְע֖וּ בַּשֹּֽׁופָרֹ֑ות וְהֶֽחָלוּץ֙ הֹלֵ֣ךְ לִפְנֵיהֶ֔ם וְהַֽמְאַסֵּ֗ף הֹלֵךְ֙ אַֽחֲרֵי֙ אֲרֹ֣ון יְהֺוָ֔ה הָולֹ֖ךְ הָלֹ֖וךְ וְתָקֹ֥ועַ בַּשֹּֽׁופָרֹֽות׃

ספר:יהושע פרק:6 פסוק:13

The Transliteration is:

wǝšibʿâ hakkōhănîm nōśǝʾîm šibʿâ šôpǝrôt hayyōbǝlîm lipnê ʾărôn yhwh hōlǝkîm hālôk wǝtāqǝʿû baššôpārôt wǝheḥālûṣ hōlēk lipnêhem wǝhamǝʾassēp hōlēk ʾaḥărê ʾărôn yhwh hāwlōk hālôk wǝtāqôʿa baššôpārôt

The En version NET Translation is:

The seven priests carrying the seven rams’ horns before the ark of the LORD marched along blowing their horns. Armed troops marched ahead of them, while the rear guard followed along behind the ark of the LORD blowing rams’ horns.

The Fr version BDS Translation is:

Sept prêtres, portant sept cors faits de cornes de béliers, se remirent en route devant le coffre de l’Eternel, en sonnant de leur instrument. L’avant-garde les précédait et l’arrière-garde suivait le coffre de l’Eternel ; ils marchaient au son des cors.

The Ru version RUSV Translation is:

(6-12) и семь священников, несших семь труб юбилейных пред ковчегом Господним, шли и трубили трубами; вооруженные же шли впереди их, а идущие позади следовали за ковчегом [завета] Господня и идучи трубили трубами.


verse