וָאֵ֣רֶאה וָאֵ֣רֶא בַשָּׁלָ֡ל אַדֶּ֣רֶת שִׁנְעָר֩ אַחַ֨ת טֹובָ֜ה וּמָאתַ֧יִם שְׁקָלִ֣ים כֶּ֗סֶף וּלְשֹׁ֨ון זָהָ֤ב אֶחָד֙ חֲמִשִּׁ֤ים שְׁקָלִים֙ מִשְׁקָלֹ֔ו וָֽאֶחְמְדֵ֖ם וָֽאֶקָּחֵ֑ם וְהִנָּ֨ם טְמֻנִ֥ים בָּאָ֛רֶץ בְּתֹ֥וךְ הָאָֽהֳלִ֖י וְהַכֶּ֥סֶף תַּחְתֶּֽיהָ׃

ספר:יהושע פרק:7 פסוק:21

The Transliteration is:

wāʾēreʾh wāʾēreʾ baššālāl ʾadderet šinʿār ʾaḥat ṭôbâ ûmāʾtayim šǝqālîm kesep ûlǝšôn zāhāb ʾeḥād ḥămiššîm šǝqālîm mišqālô wāʾeḥmǝdēm wāʾeqqāḥēm wǝhinnām ṭǝmūnîm bāʾāreṣ bǝtôk hoʾāhŏlî wǝhakkesep taḥtêhā

The En version NET Translation is:

I saw among the goods we seized a nice robe from Babylon, 200 silver pieces, and a bar of gold weighing 50 shekels. I wanted them, so I took them. They are hidden in the ground right in the middle of my tent, with the silver underneath.”

The Fr version BDS Translation is:

J’ai vu dans le butin un magnifique manteau de Babylone, deux cents pièces d’argent et un lingot d’or d’une livre. J’en ai eu fortement envie, alors je m’en suis emparé. Ces objets sont enterrés au milieu de ma tente, et l’argent est en-dessous.

The Ru version RUSV Translation is:

между добычею увидел я одну прекрасную Сеннаарскую одежду и двести сиклей серебра и слиток золота весом в пятьдесят сиклей; это мне полюбилось и я взял это; и вот, оно спрятано в земле среди шатра моего, и серебро под ним.


verse