וַיְהִ֞י כִּרְאֹ֣ות מֶֽלֶךְ־הָעַ֗י וַיְמַֽהֲר֡וּ וַיַּשְׁכִּ֡ימוּ וַיֵּֽצְא֣וּ אַנְשֵֽׁי־הָעִ֣יר לִקְרַֽאת־יִ֠שְׂרָאֵל לַמִּלְחָמָ֞ה ה֧וּא וְכָל־עַמֹּ֛ו לַמֹּועֵ֖ד לִפְנֵ֣י הָֽעֲרָבָ֑ה וְהוּא֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּֽי־אֹורֵ֥ב לֹ֖ו מֵאַֽחֲרֵ֥י הָעִֽיר׃

ספר:יהושע פרק:8 פסוק:14

The Transliteration is:

wayǝhî kirʾôt melek-hāʿay wayǝmahărû wayyaškîmû wayyēṣǝʾû ʾanšê-hāʿîr liqraʾt-yiśrāʾēl lammilḥāmâ hûʾ wǝkol-ʿammô lammôʿēd lipnê hāʿărābâ wǝhûʾ lōʾ yādaʿ kî-ʾôrēb lô mēʾaḥărê hāʿîr

The En version NET Translation is:

When the king of Ai and all his people saw Israel, they rushed to get up early. Then the king and the men of the city went out to meet Israel in battle, at the meeting place near the rift valley. But he did not realize an ambush was waiting for him behind the city.

The Fr version BDS Translation is:

Quand le roi d’Aï vit la situation, il fit lever en hâte tous les hommes et se dépêcha de sortir de la ville pour se rendre sur le champ de bataille et affronter Israël en face de la plaine. Il ne se doutait pas qu’une embuscade avait été dressée contre lui derrière la ville.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда увидел это царь Гайский, тотчас с жителями города, встав рано, выступил против Израиля на сражение, он и весь народ его, на назначенное место пред равниною; а он не знал, что для него есть засада позади города.


verse