וַיַּֽעֲשׂ֤וּ גַם־הֵ֙מָּה֙ בְּעָרְמָ֔ה וַיֵּֽלְכ֖וּ וַיִּצְטַיָּ֑רוּ וַיִּקְח֞וּ שַׂקִּ֤ים בָּלִים֙ לַֽחֲמֹ֣ורֵיהֶ֔ם וְנֹאדֹ֥ות יַ֙יִן֙ בָּלִ֔ים וּמְבֻקָּעִ֖ים וּמְצֹֽרָרִֽים׃
The Transliteration is:
wayyaʿăśû gam-hēmmâ bǝʿārǝmâ wayyēlǝkû wayyiṣṭayyārû wayyiqḥû śaqqîm bālîm laḥămôrêhem wǝnōʾdôt yayin bālîm ûmǝbūqqāʿîm ûmǝṣōrārîm
The En version NET Translation is:
they did something clever. They collected some provisions and put worn-out sacks on their donkeys, along with worn-out wineskins that were ripped and patched.
The Fr version BDS Translation is:
décidèrent de recourir à la ruse : ils partirent déguisés et chargèrent leurs ânes de sacs usés et d’outres à vin usées, trouées et rapiécées.
The Ru version RUSV Translation is:
употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на ослов своих и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина;