וַ֠יְהִי כְּהֹֽוצִיאָ֞ם אֶת־הַמְּלָכִ֣ים הָאֵלֶּה֮ אֶל־יְהֹושֻׁעַ֒ וַיִּקְרָ֨א יְהֹושֻׁ֜עַ אֶל־כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל וַ֠יֹּאמֶר אֶל־קְצִינֵ֞י אַנְשֵׁ֤י הַמִּלְחָמָה֙ הֶהָֽלְכ֣וּא ֶהָֽלְכ֣וּא אִתֹּ֔ו קִרְב֗וּ שִׂ֚ימוּ אֶת־רַגְלֵיכֶ֔ם עַל־צַוְּארֵ֖י הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּקְרְב֔וּ וַיָּשִׂ֥ימוּ אֶת־רַגְלֵיהֶ֖ם עַל־צַוְּארֵיהֶֽם׃

ספר:יהושע פרק:10 פסוק:24

The Transliteration is:

wayǝhî kǝhôṣîʾām ʾet-hammǝlākîm hāʾēllê ʾel-yǝhôšūaʿ wayyiqrāʾ yǝhôšūaʿ ʾel-kol-ʾîš yiśrāʾēl wayyōʾmer ʾel-qǝṣînê ʾanšê hammilḥāmâ hehālǝkûʾe hālǝkûʾ ʾittô qirbû śîmû ʾet-raglêkem ʿal-ṣawwǝʾrê hammǝlākîm hāʾēllê wayyiqrǝbû wayyāśîmû ʾet-raglêhem ʿal-ṣawwǝʾrêhem

The En version NET Translation is:

When they brought the kings out to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the commanders of the troops who accompanied him, “Come here and put your feet on the necks of these kings.” So they came up and put their feet on their necks.

The Fr version BDS Translation is:

Pendant qu’on les faisait sortir pour les lui amener, Josué convoqua tous les hommes d’Israël et dit aux chefs des soldats qui avaient combattu avec lui : Approchez-vous et posez vos pieds sur la nuque de ces rois. Les chefs s’avancèrent et firent ainsi.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда вывели царей сих к Иисусу, Иисус призвал всех Израильтян и сказал вождям воинов, ходившим с ним: подойдите, наступите ногами вашими на выи царей сих. Они подошли и наступили ногами своими на выи их.


verse