וַיְהִ֞י לְעֵ֣ת ׀ בֹּ֣וא הַשֶּׁ֗מֶשׁ צִוָּ֤ה יְהֹושֻׁעַ֙ וַיֹּֽרִידוּם֙ מֵעַ֣ל הָֽעֵצִ֔ים וַיַּ֨שְׁלִכֻ֔ם אֶל־הַמְּעָרָ֖ה אֲשֶׁ֣ר נֶחְבְּאוּ־שָׁ֑ם וַיָּשִׂ֜מוּ אֲבָנִ֤ים גְּדֹלֹות֙ עַל־פִּ֣י הַמְּעָרָ֔ה עַד־עֶ֖צֶם הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ס

ספר:יהושע פרק:10 פסוק:27

The Transliteration is:

wayǝhî lǝʿēt bôʾ haššemeš ṣiwwâ yǝhôšūaʿ wayyōrîdûm mēʿal hāʿēṣîm wayyašlikūm ʾel-hammǝʿārâ ʾăšer neḥbǝʾûšām wayyāśimû ʾăbānîm gǝdōlôt ʿal-pî hammǝʿārâ ʿad-ʿeṣem hayyôm hazzê s

The En version NET Translation is:

At sunset Joshua ordered his men to take them down from the trees. They threw them into the cave where they had hidden and piled large stones over the mouth of the cave. (They remain to this very day.)

The Fr version BDS Translation is:

Au moment du coucher du soleil, il ordonna de descendre leurs corps et de les jeter dans la grotte où les rois s’étaient cachés. Ensuite, on en boucha l’entrée avec de grandes pierres qui s’y trouvent encore aujourd’hui.

The Ru version RUSV Translation is:

При захождении солнца приказал Иисус, и сняли их с дерев, и бросили их в пещеру, в которой они скрывались, и привалили большие камни к отверстию пещеры, [которые там] даже до сего дня.


verse