כִּֽי־מֵאֵ֣ת יְהֺוָ֣ה ׀ הָֽיְתָ֡ה לְחַזֵּ֣ק אֶת־לִבָּם֩ לִקְרַ֨את הַמִּלְחָמָ֤ה אֶת־יִשְׂרָאֵל֨ לְמַ֣עַן הַֽחֲרִימָ֔ם לְבִלְתִּ֛י הֱיֹ֥ות לָהֶ֖ם תְּחִנָּ֑ה כִּ֚י לְמַ֣עַן הַשְׁמִידָ֔ם כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֺוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה׃ ס

ספר:יהושע פרק:11 פסוק:20

The Transliteration is:

kî-mēʾēt yhwh hāyǝtâ lǝḥazzēq ʾet-libbām liqraʾt hammilḥāmâ ʾet-yiśrāʾēl lǝmaʿan haḥărîmām lǝbiltî hĕyôt lāhem tǝḥinnâ kî lǝmaʿan hašmîdām kaʾăšer ṣiwwâ yhwh ʾet-mšê s

The En version NET Translation is:

for the LORD determined to make them obstinate so they would attack Israel. He wanted Israel to annihilate them without mercy, as he had instructed Moses.

The Fr version BDS Translation is:

Cela venait de l’Eternel ; en effet, il avait rendu ces gens obstinés pour qu’ils affrontent Israël, afin qu’ils soient détruits sans pitié jusqu’à leur totale extermination pour lui être voués, comme il l’avait ordonné à Moïse.

The Ru version RUSV Translation is:

ибо от Господа было то, что они ожесточили сердце свое и войною встречали Израиля--для того, чтобы преданы были заклятию и чтобы не было им помилования, но чтобы истреблены были так, как повелел Господь Моисею.


verse