כִּֽי־הָי֧וּ בְנֵֽי־יֹוסֵ֛ף שְׁנֵ֥י מַטֹּ֖ות מְנַשֶּׁ֣ה וְאֶפְרָ֑יִם וְלֹא־נָֽתְנוּ֩ חֵ֨לֶק לַֽלְוִיִּ֜ם בָּאָ֗רֶץ כִּ֤י אִם־עָרִים֙ לָשֶׁ֔בֶת וּמִ֨גְרְשֵׁיהֶ֔ם לְמִקְנֵיהֶ֖ם וּלְקִנְיָנָֽם׃

ספר:יהושע פרק:14 פסוק:4

The Transliteration is:

kî-hāyû bǝnê-yôsēp šǝnê maṭṭôt mǝnaššê wǝʾeprāyim wǝlōʾ-nātǝnû ḥēleq lalǝwiyyim bāʾāreṣ kî ʾim-ʿārîm lāšebet ûmigrǝšêhem lǝmiqnêhem ûlǝqinyānām

The En version NET Translation is:

The descendants of Joseph were considered as two tribes, Manasseh and Ephraim. The Levites were allotted no territory, though they were assigned cities in which to live, along with the grazing areas for their cattle and possessions.

The Fr version BDS Translation is:

car les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm, formaient deux tribus. C’est pourquoi il n’avait pas attribué de patrimoine aux lévites dans le pays, sinon quelques villes avec leurs terres attenantes pour y habiter, y faire vivre leurs troupeaux et y conserver leurs biens.

The Ru version RUSV Translation is:

ибо от сынов Иосифовых произошли два колена: Манассиино и Ефремово; посему они и не дали левитам части в земле, [а только] города для жительства с предместиями их для скота их и для [других] выгод их.


verse