וַיִּישָׂ֤ם וַיּוּשָׂ֤ם לְפָנָיו֙ לֶֽאֱכֹ֔ל וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֹכַ֔ל עַ֥ד אִם־דִּבַּ֖רְתִּי דְּבָרָ֑י וַיֹּ֖אמֶר דַּבֵּֽר׃
The Transliteration is:
wayyîśām wayyûśām lǝpānāyw leʾĕkōl wayyōʾmer lōʾ ʾōkal ʿad ʾim-dibbartî dǝbārāy wayyōʾmer dabbēr
The En version NET Translation is:
When food was served, he said, “I will not eat until I have said what I want to say.” “Tell us,” Laban said.
The Fr version BDS Translation is:
Puis il leur servit le repas, mais le serviteur prit la parole : Je ne mangerai pas avant d’avoir dit ce que j’ai à dire. – Eh bien, parle ! lui dit Laban.
The Ru version RUSV Translation is:
и предложена была ему пища; но он сказал: не стану есть, доколе не скажу дела своего. И сказали: говори.