וַיִּשְׁמַ֞ע פִּֽינְחָ֣ס הַכֹּהֵ֗ן וּנְשִׂיאֵ֨י הָֽעֵדָ֜ה וְרָאשֵׁ֨י אַלְפֵ֤י יִשְׂרָאֵל֨ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו אֶת־הַ֨דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר דִּבְּר֛וּ בְּנֵֽי־רְאוּבֵ֥ן וּבְנֵי־גָ֖ד וּבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה וַיִּיטַ֖ב בְּעֵֽינֵיהֶֽם׃

ספר:יהושע פרק:22 פסוק:30

The Transliteration is:

wayyišmaʿ pînǝḥās hakkōhēn ûnǝśîʾê hāʿēdâ wǝrāʾšê ʾalpê yiśrāʾēl ʾăšer ʾittô ʾet-haddǝbārîm ʾăšer dibbǝrû bǝnê-rǝʾûbēn ûbǝnê-gād ûbǝnê mǝnaššê wayyîṭab bǝʿênêhem

The En version NET Translation is:

When Phinehas the priest and the community leaders and Israel’s clan leaders who accompanied him heard the defense of the Reubenites, the Gadites, and the Manassehites, they were satisfied.

The Fr version BDS Translation is:

Lorsque le prêtre Phinéas, les responsables et les chefs des familles d’Israël eurent entendu les explications des hommes de Ruben, de Gad et de Manassé, ils furent satisfaits.

The Ru version RUSV Translation is:

Финеес священник, начальники общества и головы тысяч Израилевых, которые были с ним, услышав слова, которые говорили сыны Рувимовы и сыны Гадовы и сыны Манассиины, одобрили их.


verse