וַיֹּ֨אמֶר יְהֹושֻׁ֜עַ אֶל־כָּל־הָעָ֗ם כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהֺוָה֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ בְּעֵ֣בֶר הַנָּהָ֗ר יָֽשְׁב֤וּ אֲבֹֽותֵיכֶם֙ מֵֽעֹולָ֔ם תֶּ֛רַח אֲבִ֥י אַבְרָהָ֖ם וַֽאֲבִ֣י נָחֹ֑ור וַיַּֽעַבְד֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃

ספר:יהושע פרק:24 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyōʾmer yǝhôšūaʿ ʾel-kol-hāʿām kōh-ʾāmar yhwh ʾĕlōhê yiśrāʾēl bǝʿēber hannāhār yāšǝbû ʾăbôtêkem mēʿôlām teraḥ ʾăbî ʾabrāhām waʾăbî nāḥôr wayyaʿabdû ʾĕlōhîm ʾăḥērîm

The En version NET Translation is:

Joshua told all the people, “This is what the LORD God of Israel has said: ‘In the distant past your ancestors lived beyond the Euphrates River, including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped other gods,

The Fr version BDS Translation is:

Alors Josué dit à tout le peuple : Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël : Il y a bien longtemps, vos ancêtres, en particulier Térah, le père d’Abraham et de Nahor, ont habité de l’autre côté de l’Euphrate et ils rendaient un culte à d’autres dieux.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Иисус всему народу: так говорит Господь Бог Израилев: 'за рекою жили отцы ваши издревле, Фарра, отец Авраама и отец Нахора, и служили иным богам.


verse