וְאֶת־עַצְמֹ֣ות יֹ֠וסֵף אֲשֶׁר־הֶֽעֱל֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֥ל מִמִּצְרַיִם֮ קָבְר֣וּ בִשְׁכֶם֒ בְּחֶלְקַת֣ הַשָּׂדֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר קָנָ֧ה יַֽעֲקֹ֛ב מֵאֵ֛ת בְּנֵֽי־חֲמֹ֥ור אֲבִֽי־שְׁכֶ֖ם בְּמֵאָ֣ה קְשִׂיטָ֑ה וַיִּֽהְי֥וּ לִבְנֵֽי־יֹוסֵ֖ף לְנַֽחֲלָֽה׃

ספר:יהושע פרק:24 פסוק:32

The Transliteration is:

wǝʾet-ʿaṣmôt yôsēp ʾăšer-heʿĕlû bǝnê-yiśrāʾēl mimmiṣrayim qābǝrû biškem bǝḥelqat haśśādê ʾăšer qānâ yaʿăqōb mēʾēt bǝnê-ḥămôr ʾăbî-šǝkem bǝmēʾâ qǝśîṭâ wayyihǝyû libnê-yôsēp lǝnaḥălâ

The En version NET Translation is:

The bones of Joseph, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the part of the field that Jacob bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, for 100 pieces of money. So it became the inheritance of the tribe of Joseph.

The Fr version BDS Translation is:

On ensevelit aussi à Sichem les ossements de Joseph que les Israélites avaient ramenés d’Egypte. On les inhuma dans le terrain que Jacob avait acheté pour cent pièces d’argent aux descendants de Hamor, le père de Sichem, et qui faisait partie du patrimoine des descendants de Joseph.

The Ru version RUSV Translation is:

И кости Иосифа, которые вынесли сыны Израилевы из Египта, схоронили в Сихеме, в участке поля, которое купил Иаков у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет и которое досталось в удел сынам Иосифовым.


verse