וַיְהִ֣י בְּבֹואָ֗הּ וַתְּסִיתֵ֙ה֙וּ לִשְׁאֹ֤ל מֵֽאֵת־אָבִ֙יהָ֙ הַשָּׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖ח מֵעַ֣ל הַֽחֲמֹ֑ור וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה־לָּֽךְ׃

ספר:שופטים פרק:1 פסוק:14

The Transliteration is:

wayǝhî bǝbôʾāh wattǝsîtēhû lišʾōl mēʾēt-ʾābîhā haśśādê wattiṣnaḥ mēʿal haḥămôr wayyōʾmer-lāh kālēb mah-lāk

The En version NET Translation is:

One time Achsah came and charmed her father so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

The Fr version BDS Translation is:

Dès son arrivée auprès de son mari, elle l’engagea à demander un champ à son père Caleb. Puis elle sauta de son âne et Caleb lui demanda : Quel est ton désir ?

The Ru version RUSV Translation is:

Когда надлежало ей идти, [Гофониил] научил ее просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?


verse