וַתִּשְׁלַ֗ח וַתִּקְרָא֙ לְבָרָ֣ק בֶּן־אֲבִינֹ֔עַם מִקֶּ֖דֶשׁ נַפְתָּלִ֑י וַתֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הֲלֹֽא־צִוָּ֣ה ׀ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל לֵ֤ךְ וּמָֽשַׁכְתָּ֙ בְּהַ֣ר תָּבֹ֔ור וְלָֽקַחְתָּ֣ עִמְּךָ֗ עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ אִ֔ישׁ מִבְּנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י וּמִבְּנֵ֥י זְבֻלֽוּן׃

ספר:שופטים פרק:4 פסוק:6

The Transliteration is:

wattišlaḥ wattiqrāʾ lǝbārāq ben-ʾăbînōʿam miqqedeš naptālî wattōʾmer ʾēlāyw hălōʾ-ṣiwwâ yhwh ʾĕlōhê-yiśrāʾēl lēk ûmāšaktā bǝhar tābôr wǝlāqaḥtā ʿimmǝkā ʿăśeret ʾălāpîm ʾîš mibbǝnê naptālî ûmibbǝnê zǝbūlûn

The En version NET Translation is:

She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the LORD God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you 10,000 men from Naphtali and Zebulun.

The Fr version BDS Translation is:

Un jour, elle envoya chercher Baraq, fils d’Abinoam, de Qédesh en Nephtali, et lui dit : Voici ce que t’ordonne l’Eternel, le Dieu d’Israël : « Va recruter dix mille hommes dans les tribus de Nephtali et de Zabulon et conduis-les sur le mont Thabor.

The Ru version RUSV Translation is:

[Девора] послала и призвала Варака, сына Авиноамова, из Кедеса Неффалимова, и сказала ему: повелевает [тебе] Господь Бог Израилев: пойди, взойди на гору Фавор и возьми с собою десять тысяч человек из сынов Неффалимовых и сынов Завулоновых;


verse