וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֔יהָ עֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וְהָיָה֩ אִם־אִ֨ישׁ יָבֹ֜א וּשְׁאֵלֵ֗ךְ וְאָמַ֛ר הֲיֵֽשׁ־פֹּ֥ה אִ֖ישׁ וְאָמַ֥רְתְּ אָֽיִן׃
The Transliteration is:
wayyōʾmer ʾēlêhā ʿămōd petaḥ hāʾōhel wǝhāyâ ʾim-ʾîš yābōʾ ûšǝʾēlēk wǝʾāmar hăyēš-pōh ʾîš wǝʾāmart ʾāyin
The En version NET Translation is:
He said to her, “Stand watch at the entrance to the tent. If anyone comes along and asks you, ‘Is there a man here?’ say, ‘No.’”
The Fr version BDS Translation is:
Il ajouta : Va te poster à l’entrée de la tente, et si l’on vient te demander s’il y a quelqu’un ici, tu répondras : « Personne ! »
The Ru version RUSV Translation is:
[Сисара] сказал ей: стань у дверей шатра, и если кто придет и спросит у тебя и скажет: 'нет ли здесь кого?', ты скажи: 'нет'.