יָדָהּ֙ לַיָּתֵ֣ד תִּשְׁלַ֔חְנָה וִֽימִינָ֖הּ לְהַלְמ֣וּת עֲמֵלִ֑ים וְהָֽלְמָ֤ה סִֽיסְרָא֙ מָֽחֲקָ֣ה רֹאשֹׁ֔ו וּמָֽחֲצָ֥ה וְחָֽלְפָ֖ה רַקָּתֹֽו׃

ספר:שופטים פרק:5 פסוק:26

הערות העורך: צ׳׳ל מבנה שירת אריח על גבי לבנה

The Transliteration is:

yādāh layyātēd tišlaḥnâ wîmînāh lǝhalǝmût ʿămēlîm wǝhālǝmâ sîsǝrāʾ māḥăqâ rōʾšô ûmāḥăṣâ wǝḥālǝpâ raqqātô

The En version NET Translation is:

Her left hand reached for the tent peg, her right hand for the workmen’s hammer. She “hammered” Sisera, she shattered his skull, she smashed his head, she drove the tent peg through his temple.

The Fr version BDS Translation is:

Et puis elle a saisi |un piquet dans sa main et a pris de sa droite |le marteau d’ouvrier pour frapper Sisera, |pour lui percer la tête. Elle lui a brisé |et transpercé la tempe.

The Ru version RUSV Translation is:

[Левую] руку свою протянула к колу, а правую свою к молоту работников; ударила Сисару, поразила голову его, разбила и пронзила висок его.


verse