וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֤יו גִּדְעֹון֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י וְיֵ֤שׁ יְהֹוָה֙ עִמָּ֔נוּ וְלָ֥מָּה מְצָאַ֖תְנוּ כָּל־זֹ֑את וְאַיֵּ֣ה כָֽל־נִפְלְאֹותָ֡יו אֲשֶׁר֩ סִפְּרוּ־לָ֨נוּ אֲבֹותֵ֜ינוּ לֵאמֹ֗ר הֲלֹ֤א מִמִּצְרַ֙יִם֙ הֶֽעֱלָ֣נוּ יְהֹוָ֔ה וְעַתָּה֙ נְטָשָׁ֣נוּ יְהֹוָ֔ה וַיִּתְּנֵ֖נוּ בְּכַ֥ף מִדְיָֽן׃

ספר:שופטים פרק:6 פסוק:13

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾēlāyw gidʿôn bî ʾădōnî wǝyēš yhwh ʿimmānû wǝlāmmâ mǝṣāʾatnû kol-zōʾt wǝʾayyê kāl-niplǝʾôtāyw ʾăšer sippǝrûlānû ʾăbôtênû lēʾmōr hălōʾ mimmiṣrayim heʿĕlānû yhwh wǝʿattâ nǝṭāšānû yhwh wayyittǝnēnû bǝkap midyān

The En version NET Translation is:

Gideon said to him, “Pardon me, but if the LORD is with us, why has such disaster overtaken us? Where are all his miraculous deeds our ancestors told us about? They said, ‘Did the LORD not bring us up from Egypt?’ But now the LORD has abandoned us and handed us over to Midian.”

The Fr version BDS Translation is:

Gédéon lui répondit : De grâce, mon seigneur, si l’Eternel est avec nous, pourquoi tant de malheurs s’abattent-ils sur nous ? Où sont donc tous ces prodiges que nos pères nous ont racontés en nous disant que l’Eternel nous a fait sortir d’Egypte ? En réalité, l’Eternel nous a abandonnés et nous a livrés au pouvoir des Madianites.

The Ru version RUSV Translation is:

Гедеон сказал ему: господин мой! если Господь с нами, то отчего постигло нас все это? и где все чудеса Его, о которых рассказывали нам отцы наши, говоря: 'из Египта вывел нас Господь'? Ныне оставил нас Господь и предал нас в руки Мадианитян.


verse