וַיִּקַּ֣ח גִּדְעֹ֗ון עֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ מֵֽעֲבָדָ֔יו וַיַּ֕עַשׂ כַּֽאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֵלָ֖יו יְהֹוָ֑ה וַיְהִ֡י כַּֽאֲשֶׁ֣ר יָרֵא֩ אֶת־בֵּ֨ית אָבִ֜יו וְאֶת־אַנְשֵׁ֥י הָעִ֛יר מֵֽעֲשֹׂ֥ות יֹומָ֖ם וַיַּ֥עַשׂ לָֽיְלָה׃

ספר:שופטים פרק:6 פסוק:27

The Transliteration is:

wayyiqqaḥ gidʿôn ʿăśārâ ʾănāšîm mēʿăbādāyw wayyaʿaś kaʾăšer dibber ʾēlāyw yhwh wayǝhî kaʾăšer yārēʾ ʾet-bêt ʾābîw wǝʾet-ʾanšê hāʿîr mēʿăśôt yômām wayyaʿaś lāyǝlâ

The En version NET Translation is:

So Gideon took ten of his servants and did just as the LORD had told him. He was too afraid of his father’s family and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime.

The Fr version BDS Translation is:

Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs et fit ce que l’Eternel lui avait demandé, mais comme il n’osait pas agir en plein jour par crainte de sa famille et des habitants du village, il opéra de nuit.

The Ru version RUSV Translation is:

Гедеон взял десять человек из рабов своих и сделал, как говорил ему Господь; но как сделать это днем он боялся домашних отца своего и жителей города, то сделал ночью.


verse