וַיֹּ֣אמֶר יֹואָ֡שׁ לְכֹל֩ אֲשֶׁר־עָֽמְד֨וּ עָלָ֜יו הַֽאַתֶּ֣ם ׀ תְּרִיב֣וּן לַבַּ֗עַל אִם־אַתֶּם֙ תֹּֽושִׁיע֣וּן אֹותֹ֔ו אֲשֶׁ֨ר יָרִ֥יב לֹ֛ו יוּמַ֖ת עַד־הַבֹּ֑קֶר אִם־אֱלֹהִ֥ים הוּא֙ יָ֣רֶב לֹ֔ו כִּ֥י נָתַ֖ץ אֶת־מִזְבְּחֹֽו׃

ספר:שופטים פרק:6 פסוק:31

The Transliteration is:

wayyōʾmer yôʾāš lǝkōl ʾăšer-ʿāmǝdû ʿālāyw haʾattem tǝrîbûn labbaʿal ʾim-ʾattem tôšîʿûn ʾôtô ʾăšer yārîb lô yûmat ʿad-habbōqer ʾim-ʾĕlōhîm hûʾ yāreb lô kî nātaṣ ʾet-mizbǝḥô

The En version NET Translation is:

But Joash said to all those who confronted him, “Must you fight Baal’s battles? Must you rescue him? Whoever takes up his cause will die by morning! If he really is a god, let him fight his own battles! After all, it was his altar that was pulled down.”

The Fr version BDS Translation is:

Mais Joas répondit à tous ceux qui se tenaient autour de lui : Est-ce à vous de défendre la cause de Baal ? Est-ce à vous de lui venir en aide ? Celui qui prendra parti pour Baal sera mis à mort avant demain matin. Si Baal est dieu, qu’il se défende lui-même, puisqu’on a démoli son autel.

The Ru version RUSV Translation is:

Иоас сказал всем приступившим к нему: вам ли вступаться за Ваала, вам ли защищать его? кто вступится за него, тот будет предан смерти в это же утро; если он Бог, то пусть сам вступится за себя, потому что он разрушил его жертвенник.


verse