וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־גִּדְעֹ֔ון רַ֗ב הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֔ךְ מִתִּתִּ֥י אֶת־מִדְיָ֖ן בְּיָדָ֑ם פֶּן־יִתְפָּאֵ֨ר עָלַ֤י יִשְׂרָאֵל֨ לֵאמֹ֔ר יָדִ֖י הֹושִׁ֥יעָה לִּֽי׃

ספר:שופטים פרק:7 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh ʾel-gidʿôn rab hāʿām ʾăšer ʾittāk mittittî ʾet-midyān bǝyādām pen-yitpāʾēr ʿālay yiśrāʾēl lēʾmōr yādî hôšîʿâ lî

The En version NET Translation is:

The LORD said to Gideon, “You have too many men for me to hand Midian over to you. Israel might brag, ‘Our own strength has delivered us.’

The Fr version BDS Translation is:

L’Eternel dit à Gédéon : Ton armée est trop nombreuse pour que je te donne la victoire sur les Madianites. Sinon les Israélites s’en vanteraient à mes dépens, en pensant que c’est par leurs propres forces qu’ils se sont délivrés.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Господь Гедеону: народа с тобою слишком много, не могу Я предать Мадианитян в руки их, чтобы не возгордился Израиль предо Мною и не сказал: 'моя рука спасла меня';


verse