וַיִּתְקְעוּ֮ שְׁלֽשׁ־מֵאֹ֣ות הַשֹּֽׁופָרֹות֒ וַיָּ֣שֶׂם יְהֹוָ֗ה אֵת־חֶ֥רֶב אִ֛ישׁ בְּרֵעֵ֖הוּ וּבְכָל־הַמַּֽחֲנֶ֑ה וַיָּ֨נָס הַמַּֽחֲנֶ֜ה עַד־בֵּ֤ית הַשִּׁטָּה֙ צְרֵרָ֔תָה עַ֛ד שְׂפַת־אָבֵ֥ל מְחֹולָ֖ה עַל־טַבָּֽת׃

ספר:שופטים פרק:7 פסוק:22

The Transliteration is:

wayyitqǝʿû šlš-mēʾôt haššôpārôt wayyāśem yhwh ʾēt-ḥereb ʾîš bǝrēʿēhû ûbǝkol-hammaḥănê wayyānos hammaḥănê ʿad-bêt haššiṭṭâ ṣǝrērātâ ʿad śǝpat-ʾābēl mǝḥôlâ ʿal-ṭabbāt

The En version NET Translation is:

When the 300 men blew their trumpets, the LORD caused the Midianites to attack one another with their swords throughout the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went to the border of Abel Meholah near Tabbath.

The Fr version BDS Translation is:

Les trois cents Israélites continuèrent à sonner du cor, et l’Eternel fit que dans tout le camp chacun tourne son épée contre son compagnon. Finalement, ils s’enfuirent tous jusqu’à Beth-Shitta, du côté de Tseréra et jusqu’aux abords de Abel-Mehola près de Tabbath.

The Ru version RUSV Translation is:

Между тем как триста человек трубили трубами, обратил Господь меч одного на другого во всем стане, и бежало ополчение до Бефшитты к Царере, до предела Авелмехолы, близ Табафы.


verse