וַיָּבֹא֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י סֻכֹּ֔ות וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֖ה זֶ֣בַח וְצַלְמֻנָּ֑ע אֲשֶׁר֩ חֵֽרַפְתֶּ֨ם אֹותִ֜י לֵאמֹ֗ר הֲ֠כַף זֶ֣בַח וְצַלְמֻנָּ֤ע עַתָּה֙ בְּיָדֶ֔ךָ כִּ֥י נִתֵּ֛ן לַֽאֲנָשֶׁ֥יךָ הַיְּעֵפִ֖ים לָֽחֶם׃

ספר:שופטים פרק:8 פסוק:15

The Transliteration is:

wayyābōʾ ʾel-ʾanšê sūkkôt wayyōʾmer hinnê zebaḥ wǝṣalmūnnāʿ ʾăšer ḥēraptem ʾôtî lēʾmōr hăkap zebaḥ wǝṣalmūnnāʿ ʿattâ bǝyādekā kî nittēn laʾănāšêkā hayyǝʿēpîm lāḥem

The En version NET Translation is:

He approached the men of Sukkoth and said, “Look what I have! Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, ‘You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?’”

The Fr version BDS Translation is:

Gédéon alla trouver les habitants de Soukkoth et leur dit : Rappelez-vous comment vous m’avez insulté en disant : « Tiens-tu déjà Zébah et Tsalmounna en ton pouvoir pour que nous soyons obligés de donner du pain à tes gens fatigués ? » Eh bien, les voilà !

The Ru version RUSV Translation is:

И пришел он к жителям Сокхофским, и сказал: вот Зевей и Салман, за которых вы посмеялись надо мною, говоря: разве рука Зевея и Салмана уже в твоей руке, чтобы нам давать хлеб утомившимся людям твоим?


verse