דַּבְּרוּ־נָ֞א בְּאָזְנֵ֨י כָל־בַּֽעֲלֵ֣י שְׁכֶם֮ מַה־טֹּ֣וב לָכֶם֒ הַמְשֹׁ֨ל בָּכֶ֜ם שִׁבְעִ֣ים אִ֗ישׁ כֹּ֚ל בְּנֵ֣י יְרֻבַּ֔עַל אִם־מְשֹׁ֥ל בָּכֶ֖ם אִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וּזְכַרְתֶּ֕ם כִּֽי־עַצְמֵכֶ֥ם וּבְשַׂרְכֶ֖ם אָֽנִי׃

ספר:שופטים פרק:9 פסוק:2

The Transliteration is:

dabbǝrûnāʾ bǝʾoznê kol-baʿălê šǝkem mah-ṭôb lākem hamǝšōl bākem šibʿîm ʾîš kōl bǝnê yǝrūbbaʿal ʾim-mǝšōl bākem ʾîš ʾeḥād ûzǝkartem kî-ʿaṣmēkem ûbǝśarkem ʾānî

The En version NET Translation is:

“Tell all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want to have seventy men, all Jerub Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’”

The Fr version BDS Translation is:

Posez donc à tous les notables de Sichem la question suivante : « Que vaut-il mieux pour vous ? Etre gouvernés par les soixante-dix fils de Yeroubbaal ou par un seul homme ? Souvenez-vous que nous sommes du même sang, vous et moi ! »

The Ru version RUSV Translation is:

внушите всем жителям Сихемским: что лучше для вас, чтобы владели вами все семьдесят сынов Иеровааловых, или чтобы владел один? и вспомните, что я кость ваша и плоть ваша.


verse