וַיַּ֨עַל אֲבִימֶ֜לֶךְ הַר־צַלְמֹ֗ון הוּא֮ וְכָל־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתֹּו֒ וַיִּקַּח֩ אֲבִימֶ֨לֶךְ אֶת־הַקַּרְדֻּמֹּ֜ות בְּיָדֹ֗ו וַיִּכְרֹת֙ שֹׂוכַ֣ת עֵצִ֔ים וַיִּ֨שָּׂאֶ֔הָ וַיָּ֖שֶׂם עַל־שִׁכְמֹ֑ו וַיֹּ֜אמֶר אֶל־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־עִמֹּ֗ו מָ֤ה רְאִיתֶם֙ עָשִׂ֔יתִי מַֽהֲר֖וּ עֲשׂ֥וּ כָמֹֽונִי׃

ספר:שופטים פרק:9 פסוק:48

The Transliteration is:

wayyaʿal ʾăbîmelek har-ṣalmôn hûʾ wǝkol-hāʿām ʾăšer-ʾittô wayyiqqaḥ ʾăbîmelek ʾet-haqqardūmmôt bǝyādô wayyikrōt śôkat ʿēṣîm wayyiśśāʾehā wayyāśem ʿal-šikmô wayyōʾmer ʾel-hāʿām ʾăšer-ʿimmô mâ rǝʾîtem ʿāśîtî mahărû ʿăśû kāmônî

The En version NET Translation is:

He and all his men went up on Mount Zalmon. He took an ax in his hand and cut off a tree branch. He put it on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!”

The Fr version BDS Translation is:

Il gravit le mont Tsalmôn avec sa troupe, prit une hache et coupa une branche d’arbre qu’il plaça sur son épaule. Puis il ordonna à ses hommes : « Vous voyez ce que je viens de faire. Dépêchez-vous de faire la même chose ! »

The Ru version RUSV Translation is:

И пошел Авимелех на гору Селмон, сам и весь народ, бывший с ним, и взял Авимелех топоры с собою и нарубил сучьев древесных, и положил на плечи свои, и сказал народу, бывшему с ним: вы видели, что я делал; скорее делайте и вы то же, что я.


verse