וַיִּכְרְת֨וּ גַם־כָּל־הָעָ֜ם אִ֣ישׁ שֹׂוכֹ֗ה וַיֵּ֨לְכ֜וּ אַֽחֲרֵ֤י אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ וַיָּשִׂ֣ימוּ עַל־הַצְּרִ֔יחַ וַיַּצִּ֧יתוּ עֲלֵיהֶ֛ם אֶת־הַצְּרִ֖יחַ בָּאֵ֑שׁ וַיָּמֻ֜תוּ גַּ֣ם כָּל־אַנְשֵׁ֧י מִגְדַּל־שְׁכֶ֛ם כְּאֶ֖לֶף אִ֥ישׁ וְאִשָּֽׁה׃ ס

ספר:שופטים פרק:9 פסוק:49

The Transliteration is:

wayyikrǝtû gam-kol-hāʿām ʾîš śôkōh wayyēlǝkû ʾaḥărê ʾăbîmelek wayyāśîmû ʿal-haṣṣǝrîaḥ wayyaṣṣîtû ʿălêhem ʾet-haṣṣǝrîaḥ bāʾēš wayyāmūtû gam kol-ʾanšê migdal-šǝkem kǝʾelep ʾîš wǝʾiššâ s

The En version NET Translation is:

So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches against the stronghold and set fire to it. All the people of the Tower of Shechem died—about 1,000 men and women.

The Fr version BDS Translation is:

Chacun coupa sa branche et suivit Abimélek. Ils allèrent entasser ces branches autour de la crypte du temple et l’incendièrent avec tous ceux qui s’y trouvaient. Ainsi périrent aussi tous les habitants de Migdal-Sichem : un millier d’hommes et de femmes.

The Ru version RUSV Translation is:

И нарубил каждый из всего народа сучьев, и пошли за Авимелехом, и положили к башне, и сожгли посредством их башню огнем, и умерли все бывшие в башне Сихемской, около тысячи мужчин и женщин.


verse