וְעַתָּ֗ה הֲטֹ֥וב טֹוב֙ אַתָּ֔ה מִבָּלָ֥ק בֶּן־צִפֹּ֖ור מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב הֲרֹ֥ב רָב֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־נִלְחֹ֥ם נִלְחַ֖ם בָּֽם׃

ספר:שופטים פרק:11 פסוק:25

The Transliteration is:

wǝʿattâ hăṭôb ṭôb ʾattâ mibbālāq ben-ṣippôr melek môʾāb hărōb rāb ʿim-yiśrāʾēl ʾim-nilḥōm nilḥam bām

The En version NET Translation is:

Are you really better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he dare to quarrel with Israel? Did he dare to fight with them?

The Fr version BDS Translation is:

D’autre part, te crois-tu vraiment plus fort que Balaq, fils de Tsippor, le roi de Moab ? A-t-il jamais osé contester avec Israël ou lui faire la guerre ?

The Ru version RUSV Translation is:

Разве ты лучше Валака, сына Сепфорова, царя Моавитского? Ссорился ли он с Израилем, или воевал ли с ними?


verse