וַיֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו אֶל־יַֽעֲקֹ֗ב הַלְעִיטֵ֤נִי נָא֙ מִן־הָֽאָדֹ֤ם הָֽאָדֹם֙ הַזֶּ֔ה כִּ֥י עָיֵ֖ף אָנֹ֑כִי עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמֹ֖ו אֱדֹֽום׃

ספר:בראשית פרק:25 פסוק:30

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʿēśāw ʾel-yaʿăqōb halǝʿîṭēnî nāʾ min-hāʾādōm hāʾādōm hazzê kî ʿāyēp ʾānōkî ʿal-kēn qārāʾ-šǝmô ʾĕdôm

The En version NET Translation is:

So Esau said to Jacob, “Feed me some of the red stuff—yes, this red stuff—because I’m starving!” (That is why he was also called Edom.)

The Fr version BDS Translation is:

Il lui dit : Laisse-moi manger de ce roux, de ce roux-là ! Car je n’en peux plus ! – D’où le nom Edom (le Roux) qu’on lui donna.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, ибо я устал. От сего дано ему прозвание: Едом.


verse