וַיְהִ֤י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ מִלְּבַד֙ הָֽרָעָ֣ב הָֽרִאשֹׁ֔ון אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בִּימֵ֣י אַבְרָהָ֑ם וַיֵּ֧לֶךְ יִצְחָ֛ק אֶל־אֲבִימֶ֥לֶךְ מֶֽלֶךְ־פְּלִשְׁתִּ֖ים גְּרָֽרָה׃

ספר:בראשית פרק:26 פסוק:1

The Transliteration is:

wayǝhî rāʿāb bāʾāreṣ millǝbad hārāʿāb hāriʾšôn ʾăšer hāyâ bîmê ʾabrāhām wayyēlek yiṣḥāq ʾel-ʾăbîmelek melek-pǝlištîm gǝrārâ

The En version NET Translation is:

Isaac and Abimelech - There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred in the days of Abraham. Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar.

The Fr version BDS Translation is:

Isaac à Guérar - A cette époque-là, il y eut de nouveau une famine dans le pays, comme naguère au temps d’Abraham. Alors Isaac se rendit à Guérar chez Abimélek, roi des Philistins.

The Ru version RUSV Translation is:

Был голод в земле, сверх прежнего голода, который был во дни Авраама; и пошел Исаак к Авимелеху, царю Филистимскому, в Герар.


verse