וְהָֽאֹרֵ֗ב יֽשֵׁ֥ב לָהּ֙ בַּחֶ֔דֶר וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו פְּלִשְׁתִּ֥ים עָלֶ֖יךָ שִׁמְשֹׁ֑ון וַיְנַתֵּק֙ אֶת־הַיְתָרִ֔ים כַּֽאֲשֶׁ֨ר יִנָּתֵ֤ק פְּתִֽיל־הַנְּעֹ֙רֶת֙ בַּֽהֲרִיחֹ֣ו אֵ֔שׁ וְלֹ֥א נֹודַ֖ע כֹּחֹֽו׃

ספר:שופטים פרק:16 פסוק:9

The Transliteration is:

wǝhāʾōrēb yšēb lāh baḥeder wattōʾmer ʾēlāyw pǝlištîm ʿālêkā šimšôn wayǝnattēq ʾet-hayǝtārîm kaʾăšer yinnātēq pǝtîl-hannǝʿōret bahărîḥô ʾēš wǝlōʾ nôdaʿ kōḥô

The En version NET Translation is:

They hid in the bedroom and then she said to him, “The Philistines are here, Samson!” He snapped the bowstrings as easily as a thread of yarn snaps when it is put close to fire. The secret of his strength was not discovered.

The Fr version BDS Translation is:

tandis que des hommes se tenaient cachés chez elle, dans la chambre. Tout à coup, elle s’écria : Samson ! Les Philistins t’attaquent ! Il rompit les cordes comme se rompt une mèche d’étoupe quand elle a pris feu. Ainsi on ne découvrit pas le secret de sa force.

The Ru version RUSV Translation is:

(Между тем один скрытно сидел у нее в спальне.) И сказала ему: Самсон! Филистимляне [идут] на тебя. Он разорвал тетивы, как разрывают нитку из пакли, когда пережжет ее огонь. И не узнана сила его.


verse