וַתִּקַּ֣ח דְּלִילָה֩ עֲבֹתִ֨ים חֲדָשִׁ֜ים וַתַּֽאַסְרֵ֣הוּ בָהֶ֗ם וַתֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ פְּלִשְׁתִּ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ שִׁמְשֹׁ֔ון וְהָֽאֹרֵ֖ב יֽשֵׁ֣ב בֶּחָ֑דֶר וַיְנַתְּקֵ֛ם מֵעַ֥ל זְרֹֽעֹתָ֖יו כַּחֽוּט׃

ספר:שופטים פרק:16 פסוק:12

The Transliteration is:

wattiqqaḥ dǝlîlâ ʿăbōtîm ḥădāšîm wattaʾasrēhû bāhem wattōʾmer ʾēlāyw pǝlištîm ʿālêkā šimšôn wǝhāʾōrēb yšēb beḥāder wayǝnattǝqēm mēʿal zǝrōʿōtāyw kaḥûṭ

The En version NET Translation is:

So Delilah took new ropes and tied him with them and said to him, “The Philistines are here, Samson!” (The Philistines were hiding in the bedroom.) But he tore the ropes from his arms as if they were a piece of thread.

The Fr version BDS Translation is:

Alors Dalila prit des cordes neuves dont elle le ligota. Puis elle s’écria : Samson ! Les Philistins t’attaquent ! Des hommes se tenaient de nouveau cachés dans la chambre. Mais il rompit les cordes comme un fil et les fit tomber de ses bras.

The Ru version RUSV Translation is:

Далида взяла новые веревки и связала его и сказала ему: Самсон! Филистимляне [идут] на тебя. (Между тем один скрытно сидел в спальне.) И сорвал он их с рук своих, как нитки.


verse