update was 625 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 69670
[1] => ספר:שופטים פרק:16 פסוק:16
[2] => וַ֠יְהִי כִּֽי־הֵצִ֨יקָה לֹּ֧ו בִדְבָרֶ֛יהָ כָּל־הַיָּמִ֖ים וַתְּאַלְֿצֵ֑הוּ וַתִּקְצַ֥ר נַפְשֹׁ֖ו לָמֽוּת׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַ֠יְהִי כִּֽי־הֵצִ֨יקָה לֹּ֧ו בִדְבָרֶ֛יהָ כָּל־הַיָּמִ֖ים וַתִּקְצַ֥ר נַפְשֹׁ֖ו לָמֽוּת׃
)
Array
(
[0] => וַ֠יְהִי כִּֽי־הֵצִ֨יקָה לֹּ֧ו בִדְבָרֶ֛יהָ כָּל־הַיָּמִ֖ים וַתְּאַלְֿצֵ֑הוּ וַתִּקְצַ֥ר נַפְשֹׁ֖ו לָמֽוּת׃
[1] => ספר:שופטים פרק:16 פסוק:16
)
וַ֠יְהִי כִּֽי־הֵצִ֨יקָה לֹּ֧ו בִדְבָרֶ֛יהָ כָּל־הַיָּמִ֖ים וַתְּאַלְֿצֵ֑הוּ וַתִּקְצַ֥ר נַפְשֹׁ֖ו לָמֽוּת׃
push_buttons_display:69670
ספר:שופטים פרק:16 פסוק:16
The Transliteration is:
wayǝhî kî-hēṣîqâ lô bidbārêhā kol-hayyāmîm wattǝʾalṣēhû wattiqṣar napšô lāmût
The En version NET Translation is:
She nagged him every day and pressured him until he was sick to death of it.
The Fr version BDS Translation is:
Tous les jours, elle le harcelait par ses paroles et le poussait à bout par ses instances. Excédé à en mourir,
The Ru version RUSV Translation is:
И как она словами своими тяготила его всякий день и мучила его, то душе его тяжело стало до смерти.
verse