וַיִּשְׁלְח֣וּ בְנֵי־דָ֣ן ׀ מִמִּשְׁפַּחְתָּ֡ם חֲמִשָּׁ֣ה אֲנָשִׁ֣ים מִקְֿצֹותָם֩ אֲנָשִׁ֨ים בְּנֵי־חַ֜יִל מִצָּרְעָ֣ה וּמֵֽאֶשְׁתָּאֹ֗ל לְרַגֵּ֤ל אֶת־הָאָ֙רֶץ֙ וּלְחָקְרָ֔הּ וַיֹּֽאמְר֣וּ אֲלֵהֶ֔ם לְכ֖וּ חִקְר֣וּ אֶת־הָאָ֑רֶץ וַיָּבֹ֤אוּ הַר־אֶפְרַ֙יִם֙ עַד־בֵּ֣ית מִיכָ֔ה וַיָּלִ֖ינוּ שָֽׁם׃

ספר:שופטים פרק:18 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyišlǝḥû bǝnê-dān mimmišpaḥtām ḥămiššâ ʾănāšîm miqṣôtām ʾănāšîm bǝnê-ḥayil miṣṣārǝʿâ ûmēʾeštāʾōl lǝraggēl ʾet-hāʾāreṣ ûlǝḥāqǝrāh wayyōʾmǝrû ʾălēhem lǝkû ḥiqrû ʾet-hāʾāreṣ wayyābōʾû har-ʾeprayim ʿad-bêt mîkâ wayyālînû šām

The En version NET Translation is:

The Danites sent out from their whole tribe five representatives, capable men from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and explore it. They said to them, “Go, explore the land.” They came to the Ephraimite hill country and spent the night at Micah’s house.

The Fr version BDS Translation is:

Les Danites envoyèrent donc cinq hommes d’entre eux, particulièrement courageux, de Tsorea et d’Eshtaol, avec pour mission d’explorer et de reconnaître le pays. Ces cinq hommes arrivèrent dans la région montagneuse d’Ephraïm près de la maison de Mika, et y passèrent la nuit.

The Ru version RUSV Translation is:

И послали сыны Дановы от племени своего пять человек, мужей сильных, из Цоры и Естаола, чтоб осмотреть землю и узнать ее, и сказали им: пойдите, узнайте землю. Они пришли на гору Ефремову к дому Михи и ночевали там.


verse