וַיַּֽעֲל֞וּ חֲמֵ֣שֶׁת הָֽאֲנָשִׁ֗ים הַהֹֽלְכִים֮ לְרַגֵּ֣ל אֶת־הָאָרֶץ֒ בָּ֣אוּ שָׁ֔מָּה לָֽקְח֗וּ אֶת־הַפֶּ֙סֶל֨ וְאֶת־הָ֣אֵפֹ֔וד וְאֶת־הַתְּרָפִ֖ים וְאֶת־הַמַּסֵּכָ֑ה וְהַכֹּהֵ֗ן נִצָּב֙ פֶּ֣תַח הַשַּׁ֔עַר וְשֵֽׁשׁ־מֵאֹ֣ות הָאִ֔ישׁ הֶֽחָג֖וּר כְּלֵ֥י הַמִּלְחָמָֽה׃

ספר:שופטים פרק:18 פסוק:17

The Transliteration is:

wayyaʿălû ḥămēšet hāʾănāšîm hahōlǝkîm lǝraggēl ʾet-hāʾāreṣ bāʾû šāmmâ lāqǝḥû ʾet-happesel wǝʾet-hāʾēpôd wǝʾet-hattǝrāpîm wǝʾet-hammassēkâ wǝhakkōhēn niṣṣāb petaḥ haššaʿar wǝšēš-mēʾôt hāʾîš heḥāgûr kǝlê hammilḥāmâ

The En version NET Translation is:

The five men who had gone to spy out the land broke in and stole the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the 600 fully armed men.

The Fr version BDS Translation is:

Les cinq hommes qui étaient allés reconnaître le pays entrèrent et s’emparèrent des deux statues, des idoles domestiques et de l’idole en métal fondu. Le prêtre se tenait sur le seuil de la porte avec les six cents hommes armés.

The Ru version RUSV Translation is:

Пять же человек, ходивших осматривать землю, пошли, вошли туда, взяли истукан и ефод и терафим и литый кумир. Священник стоял у ворот с теми шестьюстами человек, препоясанных воинским оружием.


verse