וְהֵ֨מָּה לָֽקְח֜וּ אֵ֧ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה מִיכָ֗ה וְאֶת־הַכֹּהֵן֮ אֲשֶׁ֣ר הָֽיָה־לֹו֒ וַיָּבֹ֣אוּ עַל־לַ֗יִשׁ עַל־עַם֙ שֹׁקֵ֣ט וּבֹטֵ֔חַ וַיַּכּ֥וּ אֹותָ֖ם לְפִי־חָ֑רֶב וְאֶת־הָעִ֖יר שָֽׂרְפ֥וּ בָאֵֽשׁ׃

ספר:שופטים פרק:18 פסוק:27

The Transliteration is:

wǝhēmmâ lāqǝḥû ʾēt ʾăšer-ʿāśâ mîkâ wǝʾet-hakkōhēn ʾăšer hāyâ-lô wayyābōʾû ʿal-layiš ʿal-ʿam šōqēṭ ûbōṭēaḥ wayyakkû ʾôtām lǝpî-ḥāreb wǝʾet-hāʿîr śārǝpû bāʾēš

The En version NET Translation is:

Now the Danites took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city.

The Fr version BDS Translation is:

C’est ainsi que les Danites enlevèrent ce que Mika avait fabriqué ainsi que son prêtre. Les Danites s’établissent à Laïsh - Ensuite, ils allèrent attaquer Laïsh et massacrèrent la population tranquille et vivant en sécurité qui s’y trouvait, puis ils mirent le feu à la ville.

The Ru version RUSV Translation is:

А [сыны Дановы] взяли то, что сделал Миха, и священника, который был у него, и пошли в Лаис, против народа спокойного и беспечного, и побили его мечом, а город сожгли огнем.


verse