וְאֵ֨ין מַצִּ֜יל כִּ֧י רְחֹֽוקָה־הִ֣יא מִצִּידֹ֗ון וְדָבָ֤ר אֵֽין־לָהֶם֙ עִם־אָדָ֔ם וְהִ֕יא בָּעֵ֖מֶק אֲשֶׁ֣ר לְבֵֽית־רְחֹ֑וב וַיִּבְנ֥וּ אֶת־הָעִ֖יר וַיֵּ֥שְׁבוּ בָֽהּ׃

ספר:שופטים פרק:18 פסוק:28

The Transliteration is:

wǝʾên maṣṣîl kî rǝḥôqâ-hîʾ miṣṣîdôn wǝdābār ʾên-lāhem ʿim-ʾādām wǝhîʾ bāʿēmeq ʾăšer lǝbêt-rǝḥôb wayyibnû ʾet-hāʿîr wayyēšǝbû bāh

The En version NET Translation is:

No one came to the rescue because the city was far from Sidon and they had no dealings with anyone. The city was in a valley near Beth Rehob. The Danites rebuilt the city and occupied it.

The Fr version BDS Translation is:

Il n’y eut personne pour venir à son secours, car elle était éloignée de Sidon et n’avait de relations avec personne d’autre. La ville était située dans la vallée attenante à Beth-Rehob. Les descendants de Dan rebâtirent la ville et s’y installèrent.

The Ru version RUSV Translation is:

Некому было помочь, потому что он был отдален от Сидона и ни с кем не имел дела. [Город сей] находился в долине, что близ Беф-Рехова. И построили [снова] город и поселились в нем,


verse