update was 503 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 70240
[1] => ספר:שופטים פרק:18 פסוק:29
[2] => וַיִּקְרְא֤וּ שֵֽׁם־הָעִיר֙ דָּ֔ן בְּשֵׁם֙ דָּ֣ן אֲבִיהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר יוּלַּ֖ד לְיִשְׂרָאֵ֑ל וְאוּלָ֛ם לַ֥יִשׁ שֵֽׁם־הָעִ֖יר לָרִֽאשֹׁנָֽה׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיִּקְרְא֤וּ שֵֽׁם־הָעִיר֙ דָּ֔ן בְּשֵׁם֙ דָּ֣ן אֲבִיהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לְיִשְׂרָאֵ֑ל וְאוּלָ֛ם לַ֥יִשׁ שֵֽׁם־הָעִ֖יר לָרִֽאשֹׁנָֽה׃
)
Array
(
[0] => וַיִּקְרְא֤וּ שֵֽׁם־הָעִיר֙ דָּ֔ן בְּשֵׁם֙ דָּ֣ן אֲבִיהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר יוּלַּ֖ד לְיִשְׂרָאֵ֑ל וְאוּלָ֛ם לַ֥יִשׁ שֵֽׁם־הָעִ֖יר לָרִֽאשֹׁנָֽה׃
[1] => ספר:שופטים פרק:18 פסוק:29
)
וַיִּקְרְא֤וּ שֵֽׁם־הָעִיר֙ דָּ֔ן בְּשֵׁם֙ דָּ֣ן אֲבִיהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר יוּלַּ֖ד לְיִשְׂרָאֵ֑ל וְאוּלָ֛ם לַ֥יִשׁ שֵֽׁם־הָעִ֖יר לָרִֽאשֹׁנָֽה׃
push_buttons_display:70240
ספר:שופטים פרק:18 פסוק:29
The Transliteration is:
wayyiqrǝʾû šēm-hāʿîr dān bǝšēm dān ʾăbîhem ʾăšer yûlad lǝyiśrāʾēl wǝʾûlām layiš šēm-hāʿîr lāriʾšōnâ
The En version NET Translation is:
They named it Dan after their ancestor, who was one of Israel’s sons. But the city’s name used to be Laish.
The Fr version BDS Translation is:
Ils appelèrent la ville Dan, du nom de leur ancêtre Dan, le fils d’Israël, alors qu’auparavant elle s’appelait Laïsh.
The Ru version RUSV Translation is:
и нарекли имя городу: Дан, по имени отца своего Дана, сына Израилева; а прежде имя города тому было: Лаис.
verse