וַיַּשְׁכֵּ֨ם בַּבֹּ֜קֶר בַּיֹּ֣ום הַֽחֲמִישִׁי֮ לָלֶכֶת֒ וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֲבִ֣י הַנַּֽעֲרָ֗ה סְעָד־נָא֙ לְבָ֣בְךָ֔ וְהִתְמַהְמְה֖וּ עַד־נְטֹ֣ות הַיֹּ֑ום וַיֹּֽאכְל֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃

ספר:שופטים פרק:19 פסוק:8

The Transliteration is:

wayyaškēm babbōqer bayyôm haḥămîšî lāleket wayyōʾmer ʾăbî hannaʿărâ sǝʿād-nāʾ lǝbābǝkā wǝhitmahmǝhû ʿad-nǝṭôt hayyôm wayyōʾkǝlû šǝnêhem

The En version NET Translation is:

He woke up early in the morning on the fifth day so he could leave, but the girl’s father said, “Get some energy! Wait until later in the day to leave.” So they ate a meal together.

The Fr version BDS Translation is:

Le matin du cinquième jour, il se leva de bonne heure pour partir. Et, de nouveau, son beau-père lui dit : Restaure-toi d’abord et remets ton départ jusqu’à ce que le jour baisse. Puis ils mangèrent tous deux ensemble.

The Ru version RUSV Translation is:

На пятый день встал он поутру, чтоб идти. И сказал отец молодой женщины той: подкрепи сердце твое [хлебом], и помедлите, доколе преклонится день. И ели оба они.


verse