וְהִנֵּ֣ה ׀ אִ֣ישׁ זָקֵ֗ן בָּ֣א מִן־מַֽעֲשֵׂ֤הוּ מִן־הַשָּׂדֶה֙ בָּעֶ֔רֶב וְהָאִישׁ֙ מֵהַ֣ר אֶפְרַ֔יִם וְהוּא־גָ֖ר בַּגִּבְעָ֑ה וְאַנְשֵׁ֥י הַמָּקֹ֖ום בְּנֵ֥י יְמִינִֽי׃

ספר:שופטים פרק:19 פסוק:16

The Transliteration is:

wǝhinnê ʾîš zāqēn bāʾ min-maʿăśēhû min-haśśādê bāʿereb wǝhāʾîš mēhar ʾeprayim wǝhûʾ-gār baggibʿâ wǝʾanšê hammāqôm bǝnê yǝmînî

The En version NET Translation is:

But then an old man passed by, returning at the end of the day from his work in the field. The man was from the Ephraimite hill country; he was living temporarily in Gibeah. (The residents of the town were Benjaminites.)

The Fr version BDS Translation is:

Finalement, un vieillard rentra tard dans la soirée de son travail des champs. C’était un homme originaire de la région montagneuse d’Ephraïm qui séjournait à Guibéa parmi les Benjaminites.

The Ru version RUSV Translation is:

И вот, идет один старик с работы своей с поля вечером; он родом был с горы Ефремовой и жил в Гиве. Жители же места сего были сыны Вениаминовы.


verse