וַיַּֽעֲל֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיִּבְכּ֣וּ לִפְנֵֽי־יְהֹוָה֮ עַד־הָעֶרֶב֒ וַיִּשְׁאֲל֤וּ בַֽיהֺוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַֽאֹוסִ֗יף לָגֶ֙שֶׁת֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עִם־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן אָחִ֑י וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה עֲל֥וּ אֵלָֽיו׃ ס

ספר:שופטים פרק:20 פסוק:23

The Transliteration is:

wayyaʿălû bǝnê-yiśrāʾēl wayyibkû lipnê-yhwh ʿad-hāʿereb wayyišʾălû ba-yhwh lēʾmōr haʾôsîp lāgešet lammilḥāmâ ʿim-bǝnê binyāmin ʾāḥî wayyōʾmer yhwh ʿălû ʾēlāyw s

The En version NET Translation is:

The Israelites went up and wept before the LORD until evening. They asked the LORD, “Should we again march out to fight the Benjaminites, our brothers?” The LORD said, “Attack them.”

The Fr version BDS Translation is:

Jusqu’au soir, les Israélites étaient allés pleurer devant l’Eternel, et ils l’avaient interrogé en disant : Devons-nous engager de nouveau le combat contre les Benjaminites, nos compatriotes ? L’Eternel répondit : Marchez contre eux !

The Ru version RUSV Translation is:

И пошли сыны Израилевы, и плакали пред Господом до вечера, и вопрошали Господа: вступать ли мне еще в сражение с сынами Вениамина, брата моего? Господь сказал: идите против него.


verse