וַיַּֽעֲל֣וּ כָל־בְּנֵי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל וְכָל־הָעָ֜ם וַיָּבֹ֣אוּ בֵֽית־אֵ֗ל וַיִּבְכּוּ֙ וַיֵּ֤שְׁבוּ שָׁם֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה וַיָּצ֥וּמוּ בַיֹּֽום־הַה֖וּא עַד־הָעָ֑רֶב וַיַּֽעֲל֛וּ עֹלֹ֥ות וּשְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
The Transliteration is:
wayyaʿălû kol-bǝnê yiśrāʾēl wǝkol-hāʿām wayyābōʾû bêt-ʾēl wayyibkû wayyēšǝbû šām lipnê yhwh wayyāṣûmû bayyôm-hahûʾ ʿad-hāʿāreb wayyaʿălû ʿōlôt ûšǝlāmîm lipnê yhwh
The En version NET Translation is:
So all the Israelites, the whole army, went up to Bethel. They wept and sat there before the LORD; they did not eat anything that day until evening. They offered up burnt sacrifices and tokens of peace to the LORD.
The Fr version BDS Translation is:
Alors tous les Israélites montèrent en foule à Béthel. Ils restèrent là, assis devant l’Eternel, pleurant et jeûnant jusqu’au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion devant l’Eternel.
The Ru version RUSV Translation is:
Тогда все сыны Израилевы и весь народ пошли и пришли в дом Божий и, сидя там, плакали пред Господом, и постились в тот день до вечера, и вознесли всесожжения и мирные жертвы пред Господом.