הֲלָהֵ֣ן ׀ תְּשַׂבֵּ֗רְנָה עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר יִגְדָּ֔לוּ הֲלָהֵן֙ תֵּֽעָגֵ֔נָה לְבִלְתִּ֖י הֱיֹ֣ות לְאִ֑ישׁ אַ֣ל בְּנֹתַ֗י כִּֽי־מַר־לִ֤י מְאֹד֨ מִכֶּ֔ם כִּֽי־יָֽצְאָ֥ה בִ֖י יַד־יְהֺוָֽה׃

ספר:רות פרק:1 פסוק:13

The Transliteration is:

hălāhēn tǝśabbērǝnâ ʿad ʾăšer yigdālû hălāhēn tēʿāgēnâ lǝbiltî hĕyôt lǝʾîš ʾal bǝnōtay kî-mar-lî mǝʾōd mikkem kî-yāṣǝʾâ bî yad-yhwh

The En version NET Translation is:

surely you would not want to wait until they were old enough to marry. Surely you would not remain unmarried all that time! No, my daughters, you must not return with me. For my intense suffering is too much for you to bear. For the LORD is afflicting me!”

The Fr version BDS Translation is:

attendriez-vous qu’ils aient grandi et renonceriez-vous pour cela à vous remarier ? Bien sûr que non, mes filles ! Je suis bien plus affligée que vous, car l’Eternel est intervenu contre moi. »

The Ru version RUSV Translation is:

то можно ли вам ждать, пока они выросли бы? можно ли вам медлить и не выходить замуж? Нет, дочери мои, я весьма сокрушаюсь о вас, ибо рука Господня постигла меня.


verse